Castella カステラ

Buongiorno a tutti !

Domenica ho tenuto un corso online di Castella con i corsisti italiani.



Il procedimento della castella non e' difficile

ma importante tenere concentrazione e timing.

Abbiamo proceduto senza fermarci.



La castella buona verra' pronta un giorno dopo.

Buona notte!


PS : Le fette pronte della foto sono state preparate un giorno prima

per il corso.

Sento buon profumo di miele Kasukabee.


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


La Castella che ho preparato nel corso online di domenica 

e' stata completata. 


Come sapete gia' benissimo che questo dolce 

e' nato a base di dolci Nanban che furono portati a Nagasaki 

dal Portogallo nel VVI, 

ma la maniera di produzione e' particolare 

e si pou' sentire che sta tra l'Occidente e l'Oriente. 

A quell'epoca In Giappone non esisteva il forno 

percio' veniva cotto usando una pentola. 

Quindi immagino che fosse nata quella ricetta adatta. 

La castella racconta la nostra storia.


Qui sono le castelle che sono nate in Italia !

Grazie!





みなさまこんにちは。

日曜日はイタリアと繋いで「長崎のふわっしっとりカステラ作り」

オンラインレッスンを行いました。

カステラ作りは簡単ですが、集中力とタイミングが大切です。

待ったなし、ノンストップで進めました。

美味しいカステラが出来上がるのは翌日です。

おやすみなさい。

写真のスライスは参加者さんに説明するために前日に焼いたものです。

蜂蜜Kasukabeeの香りが効いています。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


日曜日のオンラインレッスンで作ったカステラが出来上がりました。

イタリアのあちこちでも同時にカステラが出来ました!

ご存知の通り、カステラは16世紀にポルトガルから

長崎へ伝わった南蛮菓子を元に作られたお菓子ですが、

その製法は独特で、西洋と東洋のちょうど間にあるということ

を感じ取ることが出来ます。

かつての日本にはオーブンという熱を使って調理する

という方法がなかったため、鍋を使って焼いたと言われています。

よって、それに似合ったレシピが出来上がったのでしょう。

「カステラ」は歴史を物語っています。


Kawaiii Cooking

Corso di cucina giapponese in Italiano Japanese Cooking Class in English 外国人向け和食作り教室

0コメント

  • 1000 / 1000